Translation of "見 な" in English


How to use "見 な" in sentences:

私たちは侵略者として 国家を見なすことがあるのに対して よそ者 その権力が制限される もしくは拘束 明確にされる必要がある 組織として見る傾向があります 中国人は国家を 全くそのように見ることはないのです
Whereas we tend to view it as an intruder, a stranger, certainly an organ whose powers need to be limited or defined and constrained, the Chinese don't see the state like that at all.
現状に慣れていき 彼らもまた 異なるものは何でも こう見なし始めるかもしれません 汚れた 憎まれるべきもので 消されるべきものだ 灯りを消すように 1つ1つ 闇が生き方となるまでずっとです
They'll get used to this, and they, too, might begin to see anything different as dirty, something to be hated, something to be extinguished, like lights to be put out, one by one, until darkness becomes a way of life.
だから、彼らが空に輝く 光を見た時には 彼らは単に物質の破片が 燃えているとか 岩石や炎やガスが爆発している というようには見ないのです。
So they don't -- when they look out and they see those lights that you showed in the sky -- they don't just see sort of pieces of matter burning or rocks or flames or gases exploding.
非常に単純な見方として 意識とは 夢も見ないほど 深く眠っている時や 麻酔にかかっている時に 失われてしまい 睡眠や麻酔から目覚めた時に 再び回復する 何かである と言えます
And we could take a very simple view and say, well, it is that which we lose when we fall into deep sleep without dreams, or when we go under anesthesia, and it is what we regain when we recover from sleep or from anesthesia.
「私がマスコミの人間だったら?」 と聞くと 警官は 「あれを見なさい」と 1ブロック後ろに記者団がいて 狭い囲いに押し込められていました 「記者には いつ撮影許可が?」
And I asked her, "What would happen if I was a member of the press?" And she told me, "Oh, look back there, " and back a block was the press corps tied up in a little penned-in area, and I said, "Well, when do they go in?"
この国のリーダーとして 牽引していけるよう 私たちの素晴らしいこの国を 他に類を見ないこの国を 我々を毎日驚かしてくれるこの国を 手に負えないこの国を 我々は討論ばかりしていますが
We have to make sure they're ready to be the leaders of this great country of ours, a country that is like no other, a country that amazes me every single day, a country that's fractious. We're always arguing with each other.
皆さんが英語で 将来について話す場合には 皆さんが英語で 将来について話す場合には 文法的に現在から切り離す必要があり 直感的に遠いものと見なします
And what that means is that every time you discuss the future, or any kind of a future event, grammatically you're forced to cleave that from the present and treat it as if it's something viscerally different.
(笑) まるで火星に着陸して 宇宙船の窓の外を見て 宇宙船を取り囲んでいる 小さな緑色の人たちを見ながら 「彼らに感情があるかないかを― ―どうすれば調べられるだろうか」 と考えるようなものです
(Laughter) It's kind of like landing on Mars and looking out the window of your spaceship at all the little green men who are surrounding it and trying to figure out, "How do I find out if they have emotions or not?"
意図的な無視とは法律用語で 知り得るだけでなく 知るべき情報なのに 知らずに済まそうとする場合 ― 法律上は意図的な無視と見なされます
Willful blindness is a legal concept which means, if there's information that you could know and you should know but you somehow manage not to know, the law deems that you're willfully blind.
意識は 夢を見なかった場合 朝 目覚めた時に始まり ― 1日中ずっと続きます 終わるのは 眠るか 死ぬか 意識がなくなる時です
It begins in the morning when you wake up from a dreamless sleep, and it goes on all day until you fall asleep or die or otherwise become unconscious.
そしてハチを家族のように愛している 養蜂家の人達がいることを知りました そしてハチを家族のように愛している 養蜂家の人達がいることを知りました 読み終えたとき 自分の目で 見ないといけないと思いました
And even stranger, there were these people, these beekeepers, that loved their bees like they were family, and when I put down the book, I knew I had to see this for myself.
より進んだ 新しい研究 新しい考え方によれば ビジネスと社会問題との間には 実は― 根本的で深い相互作用が あるとされています 根本的で深い相互作用が あるとされています 超短期的視点で見なければ 特にそうなります
The deeper work, the new work, the new thinking on the interface between business and social problems is actually showing that there's a fundamental, deep synergy, particularly if you're not thinking in the very short run.
だから植民地時代に 逆戻りして 我々 外国のインターネット ユーザーは アメリカ人を主人として 見なければならないのだ」
So we are back to the age of colonization, and we, the foreign users of the Internet, we should think about Americans as our masters.
この海岸に立つのは5回目になります キューバの海岸で 遠くの地平線を見ながら 再び確信しています この広大で 危険に満ちている大海原を 泳いで渡りきれることを
It's the fifth time I stand on this shore, the Cuban shore, looking out at that distant horizon, believing, again, that I'm going to make it all the way across that vast, dangerous wilderness of an ocean.
一人で星を見ながら泳ぐ方向を修正し 格闘用ナイフを口にくわえ 魚を捕まえ 皮を剥いで その肉を食べ 脱塩造水装置でも引っ張って泳ぎ 飲み水を作ると思うのでしょうか
That I'll just sort of do some celestial navigation -- (Laughter) And carry a bowie knife in my mouth, and I'll hunt fish and skin them alive and eat them, and maybe drag a desalinization plant behind me for fresh water.
何故なら 子供は基本的に 思春期に入るまでは どちらの性別も同じと見なすものです 思春期の時点で もし自分が 誤った性別に属していると感じると まるでピノキオがロバになるのと 同じ感じを味わうわけです
Because basically, kids look about the same, each sex, until they go through puberty, at which point, if you feel you're in the wrong sex, you feel like Pinocchio becoming a donkey.
でも 私のように 自分で見ないと 信じられない人も いるでしょうから 実際に お見せしましょう
But if you're anything like me, you'll want to see some of that for yourself, so let me show you.
幸運にも そこで行われたショーで ゲイのパフォーマーと 仕事をする機会に恵まれました ゲイのパフォーマーと 仕事をする機会に恵まれました すぐに 彼らの多くが 誰よりも優しく― 相手を色眼鏡で見ない人たちだと わかりました
As chance would have it, I had the opportunity to work with some of the gay performers at a show there, and soon found that many were the kindest, least judgmental people I had ever met.
それから こんな韻律も よく聞きますよね? 疑問文のように 文末が上がるものです? 実際は疑問ではなく 意見なのに?
Also, we have repetitive prosody now coming in, where every sentence ends as if it were a question when it's actually not a question, it's a statement?
問題は その空間が 真実であるにも関わらずー “偽りの奉仕” と 見なされてしまう事です でも偽りの物語が 浮き彫りになるのが 自然です
And even that supposedly honest moment, I would argue, is in service of the lie, but it's supposed to foreground the artificiality of the fiction.
そして人々は言葉を話せない人を しばしば駄目だと見なします 馬鹿みたい なぜなら私の弟や妹は 皆さんが望みうる 最高のきょうだいだからです
And people would often write off someone who's nonverbal, but that's silly, because my little brother and sister are the best siblings that you could ever hope for.
人間が特別だという思いに傾きます 自分たちを とび抜けて 優秀な種と見なす事が 科学的に孤立するという 犠牲を払うと分かっていたとしてもです
I feel that tug of human exceptionalism, even as I recognize the scientifically isolating cost of seeing ourselves as a superior species, apart.
何千というフェイスブックやツイッターの ユーザーが 番組を見ながら まるでいっしょの列車に 乗っているかのように 互いに話しているのは 素晴らしいものでした
It was so nice to see all the thousands of Facebook and Twitter users discussing the same view, talking to each other as if they were on the same train together.
私たちが抱いている夢や 世の中に残したい功績を考えたとき 驚くことがあります 私たちの夢というのは 日の目を見ないプロジェクトと 重なる部分が大きいのです
When we think about the dreams we have, and the dent we want to leave in the universe, it is striking to see how big of an overlap there is between the dreams that we have, and projects that never happen.
そして それを見ながら ちょっと面倒な作業をさせます 教えてもらう前に私も考えてみましたが 時間をかけて 子ども達自身に考えさせるのです
Now she had them look at them and do this... laborious, which I thought for a long time, until she explained to me was to slow them down so they'll think.
これを私たちができる 究極の伝染病の抑止策と見なし 確実に常備しておく必要があります と同時に 使わなくて済む事を 私は祈っています
And we need to view this, then, as the ultimate deterrent -- something we make sure is available, but at the same time, praying we never have to use it.
この州は 水に囲まれ 水によって 成り立っているにもかかわらず 何世紀にも渡って 我々は沼地や湿地を 克服すべき障害と見なし
We're a state that's surrounded and defined by water, and yet for centuries, swamps and wetlands have been regarded as these obstacles to overcome.
ノアの箱船の絵に描かれた すべての動物 救うべき価値があると見なされた動物がみな 今生存の危機にあり 彼らにとっての洪水は 我々人間なのです
And every one of those animals in every painting of Noah's ark, deemed worthy of salvation is in mortal danger now, and their flood is us.
ここに危険がひそんでいます 海が目に入っていないのです 海をしっかり見なければ 海に まなざしが向けられなければ その偉大さが見逃されてしまったら あって当然のものとされてしまう 大きな危険があります
So I think there's a real danger that we never really see the sea, and if we don't really see it, if it doesn't have its own iconography, if we miss its majesty, then there's a big danger that we take it for granted.
実際 試行の間に目を覚ましたまま 迷路のことだけを考えていた人達よりも 迷路の夢は見なかったものの 少し寝た人達の方が 最大で10倍良い結果を得ました
In fact, they were up to ten times better at it than those who only thought of the maze while awake between attempts, and those who napped but did not dream about the maze.
もっとハムを感じるがごとに この見なれない 不安定で 繭から出たばかりの 不器用で 新しくなった 活気のある タイタンじゃない私は 自分らしく思えます
The more I feel that hum, the more this strange, quivering, uncocooned, awkward, brand new, alive non-titan feels like me.
人々の感情は 予想通り 露骨でした イスラム教徒や それと見なされた人たちへの攻撃 彼らが通りに引きずり出され 暴力を受ける ニュースも観ました
Emotions were so raw, understandably, and I was also hearing about attacks on Muslims, or people who were perceived to be Muslim, being pulled out and beaten in the street.
その晩 ベッドに横になって 天井を見ながら 考えていました 「ああ なんてこと したんだろう?
That night, I'm laying in bed, I'm staring at the ceiling and thinking, "Oh my god, what have I done?
でもその時の私は オレゴンに帰る飛行機に乗り 見慣れた常緑樹や雨が 視界に入ってくるのを見ながら 飛行機で出てくる小さなボトルのお酒を 惨めな気持ちで飲んでいました
Instead, I flew back to Oregon, and as I watched the evergreens and rain come back into view, I just drank many tiny bottles of airplane "feel sorry for yourself."
内向型人間は— ここで言っておくと 私は 類を見ないほど 内向型中の内向型でして— 違った話し方をします
Introverts prefer -- and I must again tell you that I am as extreme an introvert as you could possibly imagine -- we speak differently.
日本の小さな住まいで 毎朝 太陽の光を受けながら あえて天気予報を見ないようにします 予報を聞くと 私の心は曇り 気が散ってしまうからです たとえ陽が出ていても
Every morning in Japan, as the sun is flooding into our little apartment, I take great pains not to consult the weather forecast, because if I do, my mind will be overclouded, distracted, even when the day is bright.
一方 痩せていることは 普遍的に良いものと見なされやすく 責任感が強い 成功している 食欲や体や生活の 自己管理ができているなどです
And we tend to see thinness as being universally good -- responsible, successful, and in control of our appetites, bodies and lives.
同じように 一度 レイプ犯と見なされると その人もこう呼ばれます 「残酷な人」や 「非道な人」と
And likewise, once someone has been branded a rapist, it's that much easier to call him a monster -- inhuman.
私の本業は 会社経営です マーケティング担当者に過去データを提供し 将来の予測に役立ててもらうという バックミラーを見ながら 分析するような仕事です
In my day job, I run a company that focuses on future insights that marketers can derive from past data -- a kind of rearview-mirror analysis.
あなたは頭の中で そういう夢を描き 他の誰も敢えて 夢見なかったことを 他の誰も夢見ることのできなかった レベルの複雑さで 夢見ています
The fact that in your mind, you dream this stuff, you dream stuff that no one else would dare dream, or no one else would be capable of dreaming at the level of complexity that you do.
我々のシステムでは 物体検出を行うために 画像を何千回も見る代わりに たった一度しか見ないのです それがYOLO (You Only Look Once)の 名の所以です
With our system, instead of looking at an image thousands of times to produce detection, you only look once, and that's why we call it the YOLO method of object detection.
しかしその時『Minster Rogers` Neighborhood』の 司会を長く務めたフレッド・ロジャースは 社会に対して テレビを 情緒を育む道具だと 見なすよう説いたのです テレビを 情緒を育む道具だ と見なすよう説いたのです
But this is the moment when Fred Rogers, the long-running host of "Mister Rogers' Neighborhood, " challenged society to look at television as a tool, a tool that could promote emotional growth.
僕はヤギを殺そうとしますが出来なくて エマニュエルが屈み込んで 手で山羊の口をふさぎ 僕がヤギを殺す間 見なくてもいいように 目を覆ってくれました
So when I tried to kill this goat and I couldn't, Emmanuel bent down, he puts his hand over the mouth of the goat, covers its eyes, so I don't have to look into them, while I kill the goat.
まだ こう訊ねられるかもしれません 何故 時間をかける事が ほぼ罪悪と見なされる国で 辛抱強い活動を起こす事によって 持続可能な食品システムを 作ろうとしているのですかと
So, you may still ask: Why are you trying to build a sustainable food system by driving a patient movement in a country where it's almost a crime to take it slow?
幅60センチ 長さ10メートルの板があって その上を歩くところをイメージしてください 足元を見なくとも歩けます 前でも後でも ジャンプだってできます
So, imagine I have a plank about two feet wide and 30 feet long and I'm going to walk on it, and you see I can walk on it without looking, I can go back and forth and I can jump up and down.
さて これは人を怒らせます なぜなら 他のグループよりも 短期間に多くの 性交渉の相手がいる グループについて 話すことになり 彼らに対し 汚名をきせることになると 見なされるからです
Now, this makes people crazy because it means that you have to talk about some groups having more sexual partners in shorter spaces of time than other groups, and that's considered stigmatizing.
この反応についても記事にしました なぜこれを「フランケン フード」と 呼ぶ人がいるのか分からなかったのです 自然に生じる改変ではない 意図的な分子の改変が 自然の領域への侵害だ と見なされる理由が分かりませんでした
So I wrote a story about that too, and I couldn't understand why people thought this was "Frankenfoods, " why they thought moving molecules around in a specific, rather than a haphazard way, was trespassing on nature's ground.
データを見なければ 我々は アジアの著しい変化を 過小評価することになります アジアでは 経済の変化の前に 社会の変化が現れています
I think we all, if we don't look at the data, we underestimate the tremendous change in Asia, which was in social change before we saw the economic change.
私は アパルトヘイト時代の南アフリカの 白人居住区で育ちました 南アフリカでは 国全体が 必死で「見ない」ことに徹していました
I grew up in the white suburbs of apartheid South Africa, a country and community committed to not seeing.
話は 1960年に始まります 私が7歳か8歳の時です リビングルームで クストーのドキュメンタリーを見ながら 水中マスクと足ヒレをつけて
I guess the story actually has to start maybe back in the the 1960s, when I was seven or eight years old, watching Jacques Cousteau documentaries on the living room floor with my mask and flippers on.
5.1649310588837s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?